ความขลัง..ของอักษรไทย
posted on 30 Jul 2009 22:12 by nanaaa in talkจริงๆ ไอรินไปเจอมาจากเอนทรี่ของน้องคนนี้
.
.
ที่ญี่ปุ่นภาษาไทยมันเป็นอะไรที่เหมือนภาษารูน?
*edit เพิ่งเห็นว่าได้ขึ้นฮอต กรี๊ด (รู้สึกผิด
)
เอนทรี่นี้ เป็นเอนทรี่ต่อยอดมาจากบล็อกข้างบนเน่อ
โปรดกดเข้าไปดูก่อน...เพื่ออรรถรสในการชมบรรทัดล่างๆ (เม้นให้เขาด้วยนะก้ะ)
.....
อะเคร เรามาพูดถึงภาพนี้กัน

....
ถ้ายังไม่เห็นก็ลองดูวงแหวนเวทย์นั่นสิ
OMG!!!
สรุปว่าภาษาไทยนีเหมือนอักษรรูน สำหรับคนญี่ปุ่นสินะคะ (ฮา)
เอาจริงๆ มันก็คงเหมือนกับที่เราหลายๆคน ชอบอักษรของอียิปต์บ้าง รัสเซียบ้าง อะไรบ้าง (ก็มันดูขลังๆนี่นา)
สำหรับคนเขียนการ์ตูนเรื่องนี้ก็คงเหมือนเราๆแหละค่ะที่ชอบลักษณะการเขียนตัวอักษร
ไม่เชื่อไปลองดูภาพต่อไป
...
นึกภาพสาวโมเอะเรียกลุงเทอดพัฒน์ออกมาสู้แล้วสยึมใจยิ่งจริงจัง.....
อา... เข้าใจฟีลว่านักวาดเขาคงอยากได้อักขระขลังๆ มาเป็นตัวอักษรในการร่ายเวทย์ เลยไปเสิชกูเกิลหาข้อความภาษาไทยมาใช้ในเรื่อง
น่าภูมิใจจริงๆที่ภาษาเรา ขลัง ในสายตาต่างชาติแบบนี้ (/บ่น แต่คนบางกลุ่มก็ทำให้วิบัติซ้ำซากน่อ)
นอกจากลุงเทอดฯแล้ว
เอาลิ้งบล็อกนี้ไปให้หมอแมวดู (เป็นธรรมเนียมแบ่งปันความขำในบอร์ดฟอนต์น่ะค่ะ)
สักพัก...
หมอแมวให้นี่มา
เทียบบรรทัดแรกกับข้อความช่องแรก
แล้วดูชื่อหนังสือภาษาอังกฤษ
....
Tricks of Thailand
....
แม่เจ้า ....
*ขำแหลกราญ*
(Tricks แปลได้อีกอย่างว่าเวทย์มนต์/มายากล ค่ะ)
---------------------------------------------------------------------------
สรุป
- บล็อกนี้ ไปเจอการ์ตูนเรื่องนี้มา
- นานาไปอ่าน แ้ล้วขำ เลยให้หมอแมวดู
- หมอแมวเอาต้นตอของคำในเรื่องมาให้
- ที่ขำคือคนเขียนเขาเสิชหาคำว่า "Tricks of Thailand"
- ซึ่งแปลว่าเวทย์มนต์คุณไสยของไทยก็ได้
- หรือจะแปลว่าเส้นสายลายไทยก็ได้
- ขำยกสอง
- แก่นสารของเอนทรี่ที่ต่อยอดมานี้คืออี Tricks of Thailand นี่แหลค่ะ 555+


ภาษาไทยขลังจริง
#1 By [ i ]Rin on 2009-07-30 22:35